Étant moi-même toujours curieuse de connaître l’origine d’un nom, j’ai pensé que certains d’entre vous seraient intéressés par les raisons m’ayant motivée à nommer mon activité de correction Salvia Scripto.
Attardons-nous d’abord sur le terme « étymologie » si vous le voulez bien.
Le Petit Robert nous en donne les définitions suivantes : « science de la filiation des mots, reconstitution de leur ascendance jusqu’à leur état le plus anciennement accessible » et « origine ou filiation d’un mot ».
Scripto, c’était assez facile…
Certains d’entre vous auront sûrement deviné que le mot scripto provient de scriptum qui signifie en latin « écrit », « texte » ou encore « écriture ».
Mais pourquoi salvia ?
C’est là que l’étymologie devient une alliée intéressante, puisque le mot latin salvia signifie littéralement « celle qui sauve » et désigne en français la sauge, plante connue pour ses bienfaits thérapeutiques et ses pouvoirs de purification et d’harmonisation des énergies ou des lieux.
En lisant ces lignes, vous haussez peut-être les sourcils en vous demandant quel peut bien être le rapport avec mon métier… Rassurez-vous, je ne compte pas agiter un bâton de sauge tout en récitant une incantation pour corriger les textes de mes clients !
Toutefois, nourrissant un intérêt pour le langage symbolique et appréciant les vertus de la sauge en herboristerie, je trouvais amusant de faire un lien entre cette fabuleuse plante et la notion d’harmonisation, non pas des lieux ou des énergies, mais des textes !
Et pour cause, une des missions d’une lectrice-correctrice consiste justement à harmoniser les écrits qui lui sont confiés, notamment sur les plans orthotypographique et stylistique. C’est d’ailleurs un sujet qui pourra faire l’objet d’une future publication.